カレンダー

<<   2010年09月   >>
      01 02 03 04
05 06 07 08 09 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    

最近のレビュー・記事

最新のトラックバック

プロフィール

プロフィール画像
dezitra
出不精のデジタルオタク。
でも、旅行関係の仕事をしている稀有な人。
それにしても、似顔絵☆メールでつくった似顔絵は似てないな…。
NIKEのサイトでつくったこっちの方が似ている run lastminute_com http://twitter.com/dezitra Rounded Corners for Images あわせて読みたいブログパーツ ネムリンの今読んでる本 ネムリンの最近読んだ本

7月の読書メーター
読んだ本の数:4冊
読んだページ数:951ページ

日本人の知らない日本語2日本人の知らない日本語2
読了日:07月26日 著者:蛇蔵,海野凪子
日本人の知らない日本語日本人の知らない日本語
読了日:07月26日 著者:蛇蔵&海野凪子
WEB+DB PRESS Vol.57WEB+DB PRESS Vol.57
読了日:07月14日 著者:
サニーサイドエッグ (創元推理文庫)サニーサイドエッグ (創元推理文庫)
読了日:07月14日 著者:荻原 浩

読書メーター
  • rss 1.0

街角クイズ ここはどこ?


街角クイズ
ここど~こだ?

海外旅行お薦めサイト


 【海外ホテルの予約】

 【海外長期滞在】


旅の指さし会話帳

旅の指さし会話帳知っている人は多いと思うが、自分のように外国語ができない者には非常にありがたい書籍である。

様々な国・言語を対象にしているので、単なる旅行のツールとしてだけでなく、その言葉を憶える最初の一歩としてもふさわしい。

公式ページもあって、のぞいてみると既に10周年というから驚きだ!!

もちろん書籍でもいいのだが、これからはデジタルで旅の荷物は少なくが理想なのかなと。
ということで、iPod、DS、ケータイと様々なデジタル機器で利用できるようになってきている。音声も出せるみたいだ。

ケータイはまだauだけ。いずれドコモ・ソフトバンクにも対応するのだろう。

便利でありがたいにことには違いないが、せっかくデジタルなんだし、ケータイやiPodなど機種に依存せずにデータを使いまわしたいなあと思ってしまう。その辺は自分で頑張ってなんとかするしかないのかな。出来そうな気がするが、買って試してみないとなんとも・・・。会社で買ってくれないかなあ。

そういえば、PSPでもトークマンというソフトがあって、こっちは音声認識なんかも出来たりしてより面白そう。まあ、実用に耐えるかは疑問だけど。

こうしたツールは、語学の勉強にも利用できそうだし、コミュニケーションのきっかけにもいいかも。



ソーシャルブックマーク はてなブックマークに登録 Livedoorクリップに登録
Buzzurlに登録
Deliciousに登録 Yahoo!ブックマークに登録 Newsingに登録
Google Bookmarks に追加

この記事へのコメント
  • すがりにんさん
  • 2008/05/12 18:00
はじめまして。

僕も日本語しか使えません。でもこれは知らなかったです。
使えますか?もし使えるようなら本買ってみようかと思いますが
どうでしょう?
  • ドラさん
  • 2008/05/12 19:26
横からすみません。

私はタイで使ったことがありますが、全く言葉がわからないので助かったといえば助かりました。

ただ結構量が載っているので、探すのに一苦労しましたよ。

持っていても損はないでしょう。
  • オーシャンさん
  • 2008/05/13 00:13
はじめまして。

ニューヨークで使いました。
楽なんだけど、やっぱり自分で話したいです。。。

でも頼りにしちゃうんですよねぇ~。
  • アビバンさん
  • 2008/05/13 09:50
おはつです。

便利そうなのに知らなかった・・これ持ってたらきっと
旅行がもっと楽しくなったろうに。もったいない!

情報どうもです。
  • デビさん
  • 2008/05/23 15:43
カナダ好きの私は最初にカナダを買いましたよ。
アメリカとの違いに、うなずき、ガイドブック的なことも
載っていてるし、何といっても絵が可愛い!
シリーズすべてこの方だったら、揃えちゃうかも。

カナダは2カ国のってるのでお得です。
英語のRの発音は、「ゥ」と、表現されていますね。
フランス語を友人に聞いてもらったら、ちゃんと分かってもらえました。

ちなみに、香港と、韓国も行く時に買いました。

香港のお粥屋さんで読んで注文したら、笑われたけど、
ちゃんと通じましたよ!
  • 楽訳中国語辞書さん
  • 2010/03/30 13:14 
iPhoneの外国観光用翻訳機アプリが開発できれば、さらに面白いね。
印は入力必須項目です。
※ログインしていると自動的に名前が挿入されます。
名前
URL
メールアドレス
コメント
画像認証 :

表示されている数字を半角で入力してください。
 
トラックバックURL
  • トラックバックURL

  • 【トラックバックにつきまして 】
    トラベラーズメッセージ では、トラックバックにスパム対策を講じております。

    トラベラーズメッセージ の記事へトラックバックを送信する際には、トラックバック元の記事の本文中に、トラックバック送信先の記事の「ページURL」を記載してください。 「ページURL」が含まれていないトラックバックは受け付けできません。

    なお、一部のブログやサービスからのトラックバックは受け付けできない場合がありますので、あらかじめご了承ください。

    詳しくはこちら

何故かわからないが、コメントをたくさんもらったので、追記してみる。 実は、実際に「旅の指さし会話帳」を利用したことはない(すんません)。 単に、携帯やiPodやDSで使えるのは面白いなーといった程度の興味だったんだけど。 まあ、ちょっと無責任かなと思い、auのサイトから"アメリカ"のお試し版をダウンロードして試してみた。 ちなみに、購入時は"一括"か"シーンごと"かを選ぶことができる。 お試し版ではシーンが限定されているが、飛行機で用いられる単語や簡単なフレーズが掲載されてい